私にとっては慣れ親しんだ方言ですが、夫にとっては外国語のように聞こえたようです。

ちなみにおばあちゃんのセリフを標準語に訳してみます。

「な~ん…どいね はしかい顔した」(あら~…どうよ、賢そうな顔をした)

「かたいあんちゃんやがいね!」(礼儀正しいお兄ちゃんじゃないの!)

「今日な よさりまで おれんろ?」(今日は夜までいるんでしょ?)

「なーんない ちょっこやけど」(何もなくて少しだけだけど)

「よばれていくまっしよ!」(食べて行ってね!)

という感じになります。

この方言を夫はいたく気に入ったらしく、家に戻ってからも何とかマスターしようと頑張って使ってみていました。

ちなみに未だにマスターできていません(笑)